Karjalan kielen uuzi abuniekku

Sanakirja karjala–suomi julkaistaan Pielaveden Suojalassa Valassin 50-vuotispraasniekan yhteydessä sunnuntaina 24.7.2016 klo 13.

FT Raija Pyölin laatima Sanakirja karjala–suomi on aiemmin julkaistun Sanakirjan suomi–karjala (Markianova & Pyöli, 2008) odotettu pari. Kirjan karjala on livvinkarjalaa eli aunusta, jota puhuttiin ennen sotia Raja-Karjalassa, erityisesti Salmissa. Kieli tuli karjalaisevakkojen mukana sisä-Suomeen, lähinnä Kuopion seudulle ja Pohjois-Pohjanmaalle. Myös Raija Pyölin salmilaisessa lapsuudenkodissa Maaningalla sitä puhuttiin.

Evakkojen seuraava polvi unohti nopeasti äidinkielensä, koska uuden sijoituspaikkakunnan murre tai suomen yleiskieli oli pakko omaksua. Nyttemmin karjalaa on elvytetty nykyaikaiseksi käyttökieleksi molemmin puolin rajaa jo runsaan parinkymmenen vuoden ajan.

Sanakirjassa on yli 400 sivua ja noin 20 000 hakusanaa. Sanat on osin taivutettu, mikä helpottaa niiden käyttöä. Runsaat synonyymit antavat mahdollisuuden monipuoliseen kielenkäyttöön, samoin sanoja havainnollistavat esimerkkilauseet.

Kirja on tarkoitettu karjalan opiskelijoille, tutkijoille, kääntäjille – kaikille karjalan kielestä kiinnostuneille – ja myös heille, ket vie mustetah buaboloin paginua (jotka vielä muistavat mummojensa puhetta), mutta jotka tarvitsevat muistin virkistämistä voidakseen aktiivisesti myös käyttää kieltä.

Pyöli on tehnyt pitkän uran venäjän ja ruotsin lehtorina Lahdessa, väitellyt tohtoriksi aunuksenkarjalan venäläistymisestä ja opettanut sitä aikuisille. Aiemmin hän on julkaissut livvinkarjalan kieliopin ja harjoituskirjan.

Lisätietoja:
Raija Pyöli puh. 040 067 6852 tai raija.pyoli@gmail.com